В Издательстве Францисканцев вышел первый русский перевод с латыни «Золотой легенды» Иакова Ворагинского.
В середине XIII века доминиканский богослов Иаков Ворагинский (Якопо да Варацце) создал книгу «Легенда о святых», собрав в ней сказания о мучениках, подвижниках веры и великих христианских праздниках. Его сочинение стало одной из самых популярных книг Средневековья и получило название «Золотая легенда» (Legenda Aurea).
Латинское слово «legenda» переводится как «то, что следует прочесть» и указывает на особый жанр сочинений, который назывались «легендариями». Тексты легенд или фрагменты из них читались в церкви в дни памяти святых.
В «Золотой легенде» Иаков Ворагинский собрал и систематизировал разнообразные сведения по агиографии, литургике и теологии. Он опирался на труды своих предшественников, доминиканских авторов XIII в., сочинения которых были составлены незадолго до «Золотой легенды».
Уже в XIV веке латинский текст «Золотой легенды» был переведен на основные языки средневековой Европы – итальянский, немецкий, старофранцузский, провансальский, каталанский, чешский.
«Золотая легенда» – это книга о вере, подвиге, добре и неиссякаемом Божественном милосердии.
Полный русский перевод фундаментального труда Иакова Ворагинского с латинского языка осуществлен впервые преподавателями кафедры древних языков Исторического факультета МГУ И.И. Аникьевым и И.В. Кувшинской.
Первой издание этого перевода выходит в двух томах.